H24

Dịch nghĩa bài thơ sau:

Song Phượng du nhiên vọng liểu minh, 
Phượng Hoàng vạn cổ ái phương danh. 
Lân Phong tháp đảo như hồng ảnh, 
Miết Thuỷ tuyền minh tác vũ thanh. 
Nguy đặng kinh niên thương tiển hợp, 
Đoạn kiều quá vũ hắc chi sinh. 
Tùng phong nhật vãn huyên không hưởng, 
Tương tự lai nghi tấu cửu thành.

H24
23 tháng 10 2016 lúc 19:45

Xa xa thấp thoáng đỉnh Song Phượng, 
Núi Phượng Hoàng nổi tiếng từ ngàn xưa. 
Tháp ở Lân Phong nghiêng xuống như bóng cầu vồng, 
Suối ở Miết thuỷ reo lên tựa tiếng mưa rơi. 
Bậc đá cheo leo, quanh năm rêu xanh phủ lấp, 
Chiếc cầu gẫy, sau cơn mưa nấm đen mọc lên. 
Chiều tà gió nổi, thông reo vang giữa trời, 
Giống như chim phượng hoàng về chầu tấu chín khúc nhạc.

Bình luận (0)
LN
23 tháng 10 2016 lúc 19:47

bk thì tự giải đi 

Bình luận (0)
LT
23 tháng 10 2016 lúc 19:54

        Phượng Cơ Gia Tộc

Song phượng xa xa mây khói bay 
Phượng hoàng nức tiếng tự xưa nay 
Tháp Lân chênh chếch hình rồng rọi 
Suối Miết ào mưa, ào gió bay 
Phiến đá già nua, rêu phủ kín 
Cầu nghiêng xiêu vẹo, mốc rêu đầy 
Chiều tà lộng gió, thông vi vút 
Phượng múa Hoàng chầu khúc nhạc hay
 

Bình luận (0)
LL
9 tháng 5 2020 lúc 19:51

Xa xa thấp thoáng đỉnh Song Phượng,
Núi Phượng Hoàng nổi tiếng từ ngàn xưa.
Tháp ở Lân Phong nghiêng xuống như bóng cầu vồng,
Suối ở Miết thuỷ reo lên tựa tiếng mưa rơi.
Bậc đá cheo leo, quanh năm rêu xanh phủ lấp,
Chiếc cầu gẫy, sau cơn mưa nấm đen mọc lên.
Chiều tà gió nổi, thông reo vang giữa trời,
Giống như chim phượng hoàng về chầu tấu chín khúc nhạc.

chúc bạn học tốt

Bình luận (0)
 Khách vãng lai đã xóa
H24
9 tháng 5 2020 lúc 19:54

Chí Linh sơn Phượng Hoàng phong

Song Phượng du nhiên vọng liểu minh,
Phượng Hoàng vạn cổ ái phương danh.
Lân Phong tháp đảo như hồng ảnh,
Miết Thuỷ tuyền minh tác vũ thanh.
Nguy đặng kinh niên thương tiển hợp,
Đoạn kiều quá vũ hắc chi sinh.
Tùng phong nhật vãn huyên không hưởng,
Tương tự lai nghi tấu cửu thành.

Dịch nghĩa

Xa xa thấp thoáng đỉnh Song Phượng,
Núi Phượng Hoàng nổi tiếng từ ngàn xưa.
Tháp ở Lân Phong nghiêng xuống như bóng cầu vồng,
Suối ở Miết thuỷ reo lên tựa tiếng mưa rơi.
Bậc đá cheo leo, quanh năm rêu xanh phủ lấp,
Chiếc cầu gẫy, sau cơn mưa nấm đen mọc lên.
Chiều tà gió nổi, thông reo vang giữa trời,
Giống như chim phượng hoàng về chầu tấu chín khúc nhạc.

Hok tốt!

Bình luận (0)
 Khách vãng lai đã xóa
GG
9 tháng 5 2020 lúc 20:13

Chí Linh sơn Phượng Hoàng phong

Song Phượng du nhiên vọng liểu minh,
Phượng Hoàng vạn cổ ái phương danh.
Lân Phong tháp đảo như hồng ảnh,
Miết Thuỷ tuyền minh tác vũ thanh.
Nguy đặng kinh niên thương tiển hợp,
Đoạn kiều quá vũ hắc chi sinh.
Tùng phong nhật vãn huyên không hưởng,
Tương tự lai nghi tấu cửu thành.

Dịch nghĩa

Xa xa thấp thoáng đỉnh Song Phượng,
Núi Phượng Hoàng nổi tiếng từ ngàn xưa.
Tháp ở Lân Phong nghiêng xuống như bóng cầu vồng,
Suối ở Miết thuỷ reo lên tựa tiếng mưa rơi.
Bậc đá cheo leo, quanh năm rêu xanh phủ lấp,
Chiếc cầu gẫy, sau cơn mưa nấm đen mọc lên.
Chiều tà gió nổi, thông reo vang giữa trời,
Giống như chim phượng hoàng về chầu tấu chín khúc nhạc.

Bình luận (0)
 Khách vãng lai đã xóa
VU
17 tháng 5 2020 lúc 15:20

không biết mới học lớp 1

Bình luận (0)
 Khách vãng lai đã xóa
VU
25 tháng 5 2020 lúc 20:28

toán lớp mấy vậy trời 

Bình luận (0)
 Khách vãng lai đã xóa